Оглавление

  

Пользователь

  
Загрузка...

Волгина И.В. Роль иностранного языка в профессиональной деятельности и подготовке социальных работников

Волгина И.В.,УГМА, кафедра иностранных языков

Роль иностранного языка в профессиональной деятельности и подготовке социальных работников.

Ключевые слова: социальная работа, профессиональная подготовка, профессиональная компетентность.

Статья посвящена проблемам формирования коммуникативного компонента  профессиональной компетенции социальных работников и обучению их иностранному языку. В статье рассмотрены современная система обучения  иностранным языкам  и факторы, определяющие её развитие, а также их применение в терминологочиеском  разговорнике, разработанным автором статьи.

The role of foreign language in professional activities and training of social workers.

Key words: social workers, professional training, professional competency.

The article is devoted to the problem of forming the communicative component of the social workers’ professional competency and their mastering foreign language. In the article, the modern system of foreign language teaching and the factors determining its development are reviewed, as well as  their application in the terminology phrase book, composed by the author of the article.

Российское общество находится в начале нового этапа развития, о чем свидетельствуют важные стратегические решения, принятые в марте 2002 года на совместном заседании Президиума Госсовета Российской Федерации, Совета безопасности и Совета по науке и технологиям при Президенте России. В стране взят курс на переход к инновационной модели развития экономики на базе более широкого использования достижений отечественной науки, техники и технологий, вхождение в состав уже формирующегося глобального информационного общества.
Многих сфер деятельности государства коснулась интернационализация, которая не обошла стороной и сферу профессиональной подготовки специалистов. Первостепенное значение приобретает качество их подготовки, ее эффективность, соответствие современным требованиям общества и международным показателям. Последнее стало еще более актуальным в связи с подписанием Россией Болонской декларации. Участие вузов России в интегративных процессах мирового масштаба «позволит лучше понять собственные традиции, достижения, обогащать ими других и обогащаться самим за счет вдумчивого освоения приемлемого опыта других стран».[1]

В современных условиях ни одно развитое государство не может обойтись без социальных работниковв, профессионально помогающих всем нуждающимся решать социальные проблемы, которые возникают в их повседневной жизни, и в первую очередь тем, кто не защищен в социальном плане.

В Западной Европе государственный институт социальной помощи стал складываться значительно раньше, чем в России. Так еще в 1601 в Англии был принят Закон о бедных, перенесенный первыми колонистами  в Америку. На рубеже XIX – XX вв. во многих европейских государствах (Великобритании, Германии, Нидерландах, Швеции  и Франции), а также США  возникла социальная работа как вид профессиональной деятельности.

На сегодняшний день сфера социальной работы постоянно расширяется от года к году, служба социального работника  охватывает разнообразные места — правительственные здравоохранительные организации, школы, центры охраны здоровья, агентства по охране семьи и ребенка, центры психологического здоровья, бизнес и промышленность, центры коррекции и частную практику. Социальные работники обслуживают детей и людей старшего возраста и всех рас, этнических групп, социо-экономических уровней и религий. Но в многочисленных научно-методических работах, изданных в России, слабо освещается опыт социальной деятельности за рубежом. И этому есть свои причины. Изолированность  советского государства от «капиталистического мира» в течение 70 лет разрушили научные связи наших ученых с коллегами из многих стран, где в настоящее время накоплен значительный научный потенциал в областях  науки и практики социальной работы.

Начало третьего тысячелетия выходит на новый этап социо-исторического развития. Быстрыми темпами видоизменяются традиционные представления о мире, культурных ценностях и нормах массового поведения в различных ситуациях обиходного, научного и делового общения. Все эти современные преобразования индивидуально-личностного и общественного характера происходят на базе языковой культуры общения, совершенствования системы диалоговой, групповой и массовой коммуникации. В свете современных условий развития общества, расширения международных контактов специалистов в разных областях профессиональной деятельности возникла необходимость увеличения потенциала мировых коммуникационных систем, совершенствования профессиональной мобильности специалистов любой области знания.

В связи с расширяющимися информационными возможностями — развитием всемирной сети Internet, все более частым использованием студентами, аспирантами и специалистами зарубежных источников на иностранном (английском) языке, а также все более популярными стажировками и программами обмена студентов между странами,  возникает необходимость овладения студентами знаниями иностранного языка. Но, важны не только  знания общей лексики, но и медицинской, социально-психологической лексики, социально-экономической терминологии, бытового уклада и традиций стран изучаемого языка.

Нельзя не учитывать и тот факт, что движение социальных работников в современном понимании оформилось в 50-е годы XX века в англоязычных странах — США, Великобритании, Канаде, где существует сложившаяся на протяжении десятилетий практика социальной помощи, традиции подготовки специалистов по социальной работе и взаимоотношения правительств и международных организаций, объединяющих в своих рядах десятки тысяч профессиональных социальных работников.

В связи с вышеизложенным растет необходимость в преподавании не только информационного материала, но в целевой подаче материала. Процесс обучения иностранному языку становится одним из решающих факторов профессионального формирования будущего социального работника, если содержание обучения, учебный материал, предназначенный для развития у студентов умений и навыков владения языком, отвечает профилю вуза и требованиям будущей профессии; формы и методы обучения языку способствуют позитивному восприятию будущим специалистом выбранной профессии; обеспечивают формирование у него творческого мышления и закрепления профессиональных и социально-психологических знаний. Имеющаяся в распоряжении преподавателей  учебная литература не представляет возможности овладения иностранным языком на соответствующем требованиям избранной специальности социально-психологическом, коммуникативном уровне. В последнее время, однако, появился ряд учебных пособий и методической литературы, имеющих целью развивать именно этот аспект речевой деятельности. Студенты факультета социальной работы получают возможность ознакомления с американскими периодическими изданиями по социальной работе, с монографиями, фундаментальными учебниками, справочниками, сборниками актуальных статей, методическими пособиями на английском языке.

Анализ практики показал, что существуют определенные проблемы профессионализации будущего социального работника  на занятиях по иностранному языку. Практически не исследован и не использован такой ресурс как профессионализация студентов факультета социальной работы средствами иностранного языка. Без сомнения, ее решение будет способствовать качественно новому подходу к подготовке студентов на более высоком профессиональном уровне. Назрела потребность, как в теоретическом обосновании данной проблемы, так и в разработке практических рекомендаций по созданию педагогических условий профессионализации будущего социального работника  на занятиях по  иностранному языку. Изменившаяся социально-политическая, социально- экономическая и социокультурная обстановка требуют нового современного  подхода  к надлежащему подбору   тематики и структурированию содержания учебного материала на иностранном языке на основе принципа профессиональной направленности. Поскольку в русском языке в области социальной работы пока не разработана  система  терминов,  с целью рассмотрения переводческого аспекта   и работы с оригинальными текстами мы  проанализировали  уже  имеющийся  материал  и составили справочник наиболее часто встречаемых терминов. Нами выделен терминологический минимум из 600 единиц. Для  этого  нами  проанализирован   английский  словарь  по социальной  работе  Р. Л.  Баркера [2].  Этот  словарь  дает  представление  о терминологии,  используемой  социальными  работниками  в США,  а  также  и  о постоянно  развивающихся  и  расширяющихся  сферах  их  деятельности.  Проблема  произвольного и непроизвольного запоминания  специальных терминов при чтении не может быть решена на одном учебном тексте. На наш взгляд, составление терминологочиеского разговорника  поможет сформировать потенциальный словарь  читающего по специальности и способствовать профессионализации социального работника в процессе   ознакомления с американскими периодическими изданиями по социальной работе, с монографиями, фундаментальными учебниками, справочниками, сборниками актуальных статей, методическими пособиями на английском языке.

Отобрав термины, обозначающие понятия смежных областей (медицины, психилогии,  юриспруденции,  экономики),  и  одновременно  входящие  в терминологию  социальной  работы,  получаем  общую  схему  строения понятия «социальная  работа».

Социальная  работа  как  автономная  область  научной  и  практической

деятельности характеризуется определенной системой понятий и терминов.

Таким образом, в курсе обучения иностранному языку социальные педагоги  получат возможность не только изучить терминологию  в объеме, необходимом для их  профессиональной  деятельности, но и углубить свои профессиональные  знания в области социально сферы  зарубежом.

 

Литература:

1.     Байденко В.И., Джерри ван Зантворт. Модернизация профессионального образования: современный этап. Европейский фонд образования. М.,2003.

2.  Robert L. Barker, The Social Work Dictionary, 3rd ed. (Washington, DC: NASW Press, 1995).

Яндекс.Метрика